Manuale per Formatori della Scienza Aperta

Lanciata nell'ambito del progetto di mobilità Erasmus+ staff exchange proposto dalla dott.ssa Roberta Moscon presso la Technical University of Denmark, l'iniziativa di traduzione collettiva dell'Open Science Training Handbook ha coinvolto diversi traduttori volontari afferenti a diversi atenei italiani, ognuno dei quali si è proposto di adottare un capitolo o parti di capitolo contribuendo con una traduzione o una revisione. 

L'idea di organizzare un crowdfounding della traduzione attraverso i social media è stata del tutor Erasmus+ Ivo Grigorov già membro del progetto FOSTER e dello staff dell'Ufficio Supporto alla Ricerca del Dipartimento AQUA presso la TUD. 

Dal mese di marzo 2019, l'Ufficio Pubblicazioni scientifiche - Open Access, Anagrafe Ricerca, Editoria dell'Università degli Studi di Trento con il patrocinio di IOSSG e la collaborazione di FOSTER ha quindi coordinato e curato il lavoro di traduzione, revisone e editing ed ora il Manuale FOSTER per Formatori della Scienza Aperta è disponibile online o in formato pdf nel box dei download per tutti coloro che vogliono organizzare un evento formativo sulla Scienza Aperta.
 

Elenco dei traduttori e revisori volontari che hanno contribuito alla realizzazione del Manuale in lingua italiana

Benedetta Calonaci 
Università degli Studi di Firenze - Biblioteca di Scienze Sociali

Paola Coppola
Università di Roma "Tor Vergata" - Facoltà di Economia - Biblioteca Area Economica Vilfredo Pareto

Giulia Dore 
Università degli Studi di Trento – Facoltà di Giurisprudenza

Rossana Morriello
Politecnico di Torino, Servizio Programmazione, Sviluppo e Qualità

Roberta Moscon - curatrice, traduttrice e revisore
Universitá di Trento - Ufficio Pubblicazioni scientifiche - Open Access, Anagrafe Ricerca, Editoria

Anna Maria Pastorini
Universita’ degli studi di Genova - Servizio Sistema bibliotecario di Ateneo

Susanna Pedrotti
Universitá di Trento - Ufficio Pubblicazioni scientifiche - Open Access, Anagrafe Ricerca, Editoria

Tessa Piazzini 
Università degli studi di Firenze - Servizio di informazione e comunicazione all'utenza 

Katia Piccoli 
Universitá di Trento - Ufficio Pubblicazioni scientifiche - Open Access, Anagrafe Ricerca, Editoria

Giorgio F. Signorini 
Università di Firenze - Dipartimento di Chimica    

Laura Testoni
Università degli Studi di Genova - Centro di Documentazione europea

Nicoletta Zar
Università degli Studi di Trieste - Marie Curie Library

Il Manuale fornisce un’ampia e completa panoramica sulle risorse, metodi e strumenti a supporto dei formatori impegnati a insegnare -e soprattutto- ad ispirare ricercatori e studenti di dottorato su argomenti relativi alla Scienza Aperta. Ma non solo: il manuale offre altresì informazioni, esempi e esercizi pratici su come interagire con la platea dei partecipanti e fornisce consigli e suggerimenti su come meglio organizzare questi eventi dal punto di vista logistico.  

Indice dei contenuti

I principi fondamentali della Scienza Aperta

  • Concetti e principi "open"
  • Dati di ricerca e materiali aperti
  • Software aperto per la ricerca e open source
  • La riproducibilità della ricerca e l'analisi dei dati
  • Accesso aperto ai risultati della ricerca pubblicati
  • Licenze e formato dei file
  • Le piattaforme collaborative
  • Revisione tra pari aperta, metriche e valutazione
  • Politiche e Scienza Aperta
  • Citizen Science - la scienza di tutti
  • Risorse aperte per l'insegnamento e l'apprendimento
  • L'advocacy aperta
Processi di apprendimento e di formazione
Aspetti organizzativi
Esempi & guida pratica: adotta, adatta, sviluppa
Glossario

Il manuale, disponibile online, è stato scritto da 14 esperti internazionali durante un “book sprint” nel mese di febbraio del 2018 presso la Biblioteca Nazionale di Scienza e Tecnologia di Hannover. Il manuale nonché la creazione di un portale che raccoglie una serie di corsi online destinati a giovani ricercatori, dottorandi e personale amministrativo, fa parte delle attività di due progetti FOSTER  e FOSTER Plus finanziati dalla Commissione Europea.

La versione originale del manuale è disponibile come GitHub (licenza CC 0) e può essere consultato, aggiornato e commentato in qualsiasi momento dalla comunità scientifica.
Il documento può anche essere scaricato in formato pdf. In aggiunta alla versione inglese, il manuale è stato tradotto in portoghese, spagnolo, greco e sono in corso le traduzioni in francese e in tedesco.